国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

重磅!就在今天!第十屆亞太翻譯論壇最新議程

2022-06-25 08:33 作者:翻譯技術(shù)點津  | 我要投稿

? ? ? ? 由國際翻譯家聯(lián)盟、中國翻譯協(xié)會聯(lián)合主辦,北京外國語大學(xué)承辦的第十屆亞太翻譯論壇(APTIF10)將于2022年6月25-26日在北京外研社九層多功能廳和云端同步隆重召開。

? ? ? ??亞太翻譯論壇(原名“亞洲翻譯家論壇”)創(chuàng)立于1995年,每三年舉辦一次,旨在為亞太地區(qū)翻譯界提供一個交流與合作的平臺。第十屆論壇以“翻譯世界中的合作:新時代、新變化、新模式”為主題,既回顧歷史、亦啟發(fā)當(dāng)下,既關(guān)注學(xué)術(shù)研究、亦觀照職業(yè)現(xiàn)實,對翻譯界乃至整個社會都具有重要意義。

? ? ? ??為便于亞太地區(qū)廣大翻譯研究者、從業(yè)者和學(xué)生更好地開展學(xué)術(shù)研究和交流研討,本次論壇向所有參會發(fā)言嘉賓和聽眾免費開放,無需注冊和報名繳費。

Programme of the 10th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum

? ? ? ??The 10th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF10) organised by Beijing Foreign Studies University (BFSU) under the aegis of the International Federation of Translators (FIT) and the Translators Association of China (TAC) will be held both online and offline at Foreign Language Teaching and Research Press on 25-26 June 2022.

? ? ? ??APTIF (formerly known as the Asian Translators Forum) is a triennial event launched in 1995 to provide a platform for exchanges and cooperation within the translation and interpreting community in the Asia-Pacific region.?APTIF10 focuses on “Collaboration in the World of Translation and Interpreting: New Changes and New Modes in the New Era”, a theme that is of both historical and current, scholarly and professional relevance to the translation and interpreting community as well as society at large.

? ? ? ??To facilitate academic exchanges and communication between T&I researchers, students and people from the industry in the Asia-Pacific region during the pandemic, the forum will be?open to all with no need to pay or register.?

1、開閉幕式直播鏈接和二維碼

中國網(wǎng):

http://wx.china.com.cn/scene/content/article/live/12087

微贊:

https://live.tczhibo.com/live/tvchat-1359800994?v=637913209085283419

騰訊會議:

開幕式:

https://meeting.tencent.com/l/lyL8TWjHH3gb

閉幕式:

https://meeting.tencent.com/l/FqyaVIrXlzmF

B站:https://live.bilibili.com/24344266

譯直播:https://v.ttv.cn/watch/aptif10.html

2、分論壇直播鏈接和二維碼

說明:以下共享文檔包含16個分論壇的鏈接與二維碼,可復(fù)制鏈接或保存二維碼參與云端會議。

https://docs.qq.com/doc/DV2VFZVhJbEVrTVRS

轉(zhuǎn)自北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院公眾號

本文來源于微信公眾號“翻譯技術(shù)教育與研究”、微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”,致力于語言服務(wù)行業(yè)資訊、洞察、洞見~ 關(guān)注我們,了解更多精彩內(nèi)容~

重磅!就在今天!第十屆亞太翻譯論壇最新議程的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
江永县| 金堂县| 淳化县| 嵊州市| 太仆寺旗| 轮台县| 新野县| 新平| 湘潭县| 兴和县| 江永县| 泾阳县| 天门市| 石阡县| 鲜城| 和林格尔县| 揭西县| 石屏县| 澳门| 玉田县| 定边县| 武乡县| 绥棱县| 淳安县| 赣榆县| 罗源县| 青州市| 宜良县| 册亨县| 禄丰县| 织金县| 眉山市| 潮州市| 南华县| 班玛县| 冕宁县| 远安县| 奉新县| 容城县| 龙里县| 胶州市|