国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

凡例

2021-09-17 22:01 作者:桐敷沙子s  | 我要投稿


本人只是買了這本書,為了傳播文化而進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容轉(zhuǎn)載,如果喜歡的話,請(qǐng)上網(wǎng)絡(luò)上買正版實(shí)體圖書。還有本書的譯者趙樂甡老師,無法在百度上查的他的資料,文化的傳播者竟然沒有流量明亮明星與網(wǎng)紅更有知名度,實(shí)在有些傷心。

? ? 一、本書共收神話,故事、傳說、史詩等14篇,前期片尾蘇美爾時(shí)期,后七篇為阿卡德時(shí)期的作品。

? ? ? 二、每篇譯文前付有不同設(shè)者前記,就原文翻譯資料,及內(nèi)容作進(jìn)行簡(jiǎn)要的說明,給讀者和研究工作者參考。

? ? ?三,所以作品的泥板原全為詩體,翻譯時(shí)只能按中文略加考慮,有的用了腳韻,調(diào)整了節(jié)奏,大多為自由體,但保存了原有詩文的詩行。

? ? 四、“注”大部分取自于英國(guó)和日本的譯本,但并沒有一一注明。中譯者所加僅占少數(shù),除《吉爾伽美什史詩》外,也沒有注明。

? ? 五、使用符號(hào)如下:

[? ? ? ]泥板殘缺的部分。

[?譯文? ]翻譯者根據(jù)有關(guān)部分進(jìn)行酌加的。

<? ? ? ?>泥板上的原文所表達(dá)的意思還沒有明白。

<? ?譯文>根據(jù)有關(guān)部分推測(cè)寫出的譯文。

(中文)譯者根據(jù)行文后加的。

? ? ?六:用作中文底本或重要參考資料的譯作,主要出自下列各書:

(一)J.B.Prichafd,Ancient? Near? Eastern? Texts,? 2nd? Ed? ,一九五五。

……



凡例的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
缙云县| 贵德县| 洪泽县| 遂昌县| 德令哈市| 温宿县| 九台市| 吉水县| 河池市| 竹北市| 抚顺县| 慈溪市| 无为县| 密云县| 台中县| 海淀区| 阳原县| 大名县| 阜康市| 萨嘎县| 腾冲县| 营山县| 佛冈县| 柘城县| 平邑县| 诏安县| 公主岭市| 平山县| 西城区| 根河市| 清原| 贞丰县| 新田县| 二连浩特市| 麦盖提县| 饶平县| 嫩江县| 伊金霍洛旗| 志丹县| 松滋市| 彰化市|