馬里奧變身,為何偏偏吃的是蘑菇?

作為一名曾經(jīng)的紅白機(jī)玩家,筆者依舊忘不掉接觸人生中第一款游戲時的那種興奮感。在17寸電視的小屏幕上,隨著音樂響起,一個戴著帽子、穿連體工裝褲的男人開始在屏幕上移動。他可以用踩踏的方式擊殺小怪,同時還可以變身,只是其變身的道具有些詭異——一種紅白相間的蘑菇。

為何這位大叔變身為何是用蘑菇,而不是其他?由于一種近乎執(zhí)拗的心理,這個問題始終在我腦海中揮之不去。不僅如此,按照《常識》課本上的說法,鮮艷的蘑菇往往有毒。對此,當(dāng)年的種種猜想最終只能歸于一個解釋:外國人的思維方式和我們不同。但10多年后,這一問題漸漸得到了解答:由于自身的致幻作用使然,蘑菇在人類文化中始終充當(dāng)了一個特殊符號。
蘑菇促進(jìn)了人類進(jìn)化?
由于一部分蘑菇的特殊成分,它們會讓食用者產(chǎn)生幻覺,其中最明顯的是幻聽和幻視,隨之而來的是莫名的欣快和恐懼,同時,他們甚至?xí)械缴眢w發(fā)生了變化——比如就像馬里奧吃掉蘑菇后那樣驟然變大。在這些得到科學(xué)解釋之前,人們會下意識地將它和巫術(shù)與魔法聯(lián)系起來——換言之,在世界各地的文化中,蘑菇不只是一種食品,還是一種魔法道具,是連接現(xiàn)實和奇幻世界的工具。人類何時認(rèn)識到了蘑菇的作用?答案甚至可以追溯到猿人時期,按照其中最有爭議的猜想,是蘑菇,完成了人類進(jìn)化中最重要的環(huán)節(jié)。

人類起源于猿猴,但猿猴只會根據(jù)環(huán)境被動做出反應(yīng),它們沒有智慧和想象力,更沒有思想、藝術(shù)和宗教——這也是它們和人類的本質(zhì)區(qū)別。是什么打破了這道墻壁?答案也許與蘑菇有關(guān)。按照一種假設(shè):在百萬年前的某天,因為饑餓的驅(qū)使,某些猿猴不加分辨地吃下了來路不明的蘑菇。隨后離奇的事情發(fā)生了,它們的眼前出現(xiàn)了幻覺,這些幻覺為他們打開了另一個世界,從此開始,人類的遠(yuǎn)祖第一次體會到了想象中的世界——進(jìn)化的大門就這樣打開了。
這種說法也許聳人聽聞,但有證據(jù)表明,在藝術(shù)和宗教的誕生階段,蘑菇充當(dāng)了溝通人類與神明世界的橋梁:在公元前9000年左右,居住在撒哈拉沙漠的原住民便開始食用它,以便從另一個世界接受啟示;同樣,在前6000年左右的西班牙,巖畫上也出現(xiàn)了蘑菇——圍繞著蘑菇的則是許多手舞足蹈的人們,他們顯然是在進(jìn)行某種宗教儀式。

類似的儀式不僅出現(xiàn)于歐洲和非洲,還有遙遠(yuǎn)的美洲和西伯利亞。歷史學(xué)家一般認(rèn)為,這些地區(qū)的文明是獨立發(fā)展的孤島,但當(dāng)?shù)匾灿性诩漓胫惺秤媚⒐降那闆r。其中一個例子是中美洲的阿茲特克人,他們將某些特定的蘑菇稱為“神的肉”,因為吃下它之后,人會產(chǎn)生幻覺——在他們看來,這是和神明融為一體的象征。在西伯利亞的薩滿教中,祭司在也會食用致幻蘑菇,他們認(rèn)為,吃下蘑菇之后,自己的身體會變輕,仿佛升上了天空——而天空也恰恰是神明的居所。
當(dāng)然需要指出,不會所有蘑菇都會產(chǎn)生幻覺,另外,有些蘑菇雖有致幻效果,但少量就足以致死,從而完全無法在祭祀中使用。因此,歷史上真正“有用”的致幻的蘑菇只有兩類,它們的效力都足以產(chǎn)生強(qiáng)烈幻覺,但又不至于帶來生命危險。其中一類是“裸蓋菇”和各種旁支,它們主要分布于美洲,在歐洲也有存在,而后一種被稱為“毒蠅傘”,它廣泛分布于歐亞大陸。其中,后者有著紅白相間的外觀和粗壯的傘柄——它恰恰是馬里奧賴以變身的那種。

從致幻劑到“魔法蘑菇”
蘑菇為何會致幻?這一問題在幾千年前便有人思考過,但在沒有科學(xué)手段的情況下,所有思考只會得出一個結(jié)論——蘑菇隱藏著神秘的力量。這種結(jié)論隨即被不斷引申,讓人們不自覺地把蘑菇與魔法劃上了等號。
在古典時代,蘑菇的形象已不僅是一種致幻劑,相反,它成了魔力的源泉。在古羅馬小說《金驢記》中就有一個橋段,說是在希臘的一座城市,這座城市的居民都是由蘑菇變成的。在中世紀(jì)的傳說中,也常有這樣的景象:一個彎腰、駝背、面貌丑陋的女巫,把整籃的蘑菇倒進(jìn)大鍋,這些蘑菇和蟾蜍、眼球等原料混合,最終熬成了一鍋惡心的魔藥。通過它,巫婆可以用它施展變形魔法,或是從另一個世界召喚精靈和魔鬼。

在文化領(lǐng)域,蘑菇與魔法間的聯(lián)系已經(jīng)坐實。但問題在于,在隨后幾百年中,沒有主流的作家敢繼續(xù)把“魔法蘑菇”的形象植入正常作品。如前所述,蘑菇實際是原始宗教的一部分,但問題在于,除了美洲之外的大部分地方,隨著時間流逝,原始宗教的地位已經(jīng)被新興宗教取代了。
這些宗教理論嚴(yán)密,邏輯完善,但在教條上也更為排外。它們不能容忍其它信仰的存在,并會想方設(shè)法為其打上邪惡的標(biāo)簽,也只有如此,它們更安穩(wěn)地統(tǒng)治信徒的精神世界。
在傳入歐洲的最初幾百年,基督教教士們始終在不遺余力地抹殺異教傳統(tǒng)——“魔法蘑菇”也不例外。其中的邏輯很簡單——蘑菇不僅被異教儀式廣為采用,而且還能讓人產(chǎn)生詭異的幻覺,這些似乎已經(jīng)偏離了《圣經(jīng)》的信條。另外,蘑菇生長的環(huán)境也讓人難免感到不適。無論是“毒蠅傘”還是“裸蓋菇”,它們大多只出現(xiàn)在骯臟陰暗的角落,甚至是人和動物的糞便上。這就讓人產(chǎn)生了一種印象,如果要施展魔法,你不僅要進(jìn)行邪惡的儀式,而且這一儀式還要求你吃下蘑菇——它們在時人看來可是極為骯臟的。

從邪惡魔法到童話世界
作為不潔、邪惡和異端的象征,雖然蘑菇象征了神秘力量,但在當(dāng)時人們的理解中,它絕對不是一種正常的魔法道具。它們的致幻作用被重新發(fā)現(xiàn)和廣泛報導(dǎo),則要等到18-19世紀(jì),與之相關(guān)的是一次重要歷史事件——工業(yè)革命。
當(dāng)時,大量失去土地的農(nóng)民進(jìn)入城市,形成了幾乎赤貧的工人階層。他們一方面要承擔(dān)高強(qiáng)度的勞動、并為此消耗大量的體力,但另一方面只能拿到微薄的薪水,甚至不能供全家填飽肚子。在這種情況下,他們只能想方設(shè)法獲取各種替代食品,而生長在公園和空地中的蘑菇就成了他們搜羅的對象。
18世紀(jì)末,出現(xiàn)了越來越多蘑菇致幻的例子。其中一個例子發(fā)生在1799年10月,由于刊登在了醫(yī)學(xué)雜志上,它后來也產(chǎn)生了極為顯著的影響。在這個秋天的清晨,一位后來以化名“JS”被提及的年輕人,從公園采集了一些蘑菇,把它帶回家做成了早餐。就在吃完飯后一個小時,他的全家開始集體出現(xiàn)幻覺:這個年輕人眼前出現(xiàn)了許多黑點和閃光,他開始迷失方向,他的家人則抱怨胃痛、寒冷、四肢麻木。

布蘭德醫(yī)生關(guān)于“JS”中毒的報告
驚慌之中,JS趕緊上街尋求幫助,但沒走出多遠(yuǎn),他便在街頭昏倒,隨后開始胡言亂語,仿佛不知自己身在何處。頗為巧合的是,一位名叫埃弗拉德·布蘭德(Everard Brande)的醫(yī)生正好經(jīng)過。由于病人的癥狀極為離奇,因此,他將見聞寫成了詳細(xì)的報告,并將其交給了《醫(yī)學(xué)和自然雜志(The Medical and Physical Journal)》。
在診斷過程中,布蘭德醫(yī)生發(fā)現(xiàn),青年和家人都出現(xiàn)了精神亢奮、瞳孔擴(kuò)張等癥狀,脈搏和呼吸也變得極為急促,然后,一切恢復(fù)了正常,但沒過多久,他們便陷入了另一種狀態(tài),甚至“認(rèn)為世界開始扭曲了”。其中,八歲小兒子的癥狀最為特殊。他吃的蘑菇最多,并開始不停地狂笑,甚至毆打和恐嚇都無濟(jì)于事。面對醫(yī)生和家人的問題,他只是一臉冷漠,只能用“是”和“不是”作答,仿佛已被傳送到了另一個世界。
當(dāng)時,布蘭德醫(yī)生將這一家的病情診斷為“一種罕見的中毒事件,但食用的蘑菇迄今為止還沒有被懷疑有毒”。這種蘑菇在今天被稱為“半裸蓋菇(Liberty Caps)”,實際是裸蓋菇的一個亞種。而在20世紀(jì)50年代,迷幻藥的發(fā)明者阿爾伯特·霍夫曼發(fā)現(xiàn)了導(dǎo)致上述情況的原因,和其它裸蓋菇一樣,它們都含有一種與迷幻藥成分非常相近的物質(zhì)——裸蓋菇堿。

這些詭異的報導(dǎo)此起彼伏,讓19世紀(jì)的人們重新拾起了“魔法蘑菇”的回憶。同時,它們也激起了文藝作者們的興趣,因為“魔法蘑菇”的橋段讓他們似曾相識——并出現(xiàn)在他們廣為接觸過的中世紀(jì)傳說里。另外,還有一種因素也難免讓作者們下意識地對“魔法蘑菇”青睞有加——這就是對異國情調(diào)的推崇。在當(dāng)時,歐洲旅行家的足跡已從亞洲和美洲沿海踏入了內(nèi)陸,并更深入地接觸了當(dāng)?shù)厝说木袷澜?。在俄國,他們深入了西伯利亞,發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)氐乃_滿用毒蠅傘和神明溝通;那些深入美洲內(nèi)陸的冒險家們也不難注意到那些詭異的儀式。它們和上面提到的致幻事件一起,不斷成為民間作家加工和改編的素材。

因此,作為上述影響的副產(chǎn)品,蘑菇和小精靈、山洞和懵懂的主角一道,很快構(gòu)成了魔幻世界中常見的元素。其中最有代表性的是《愛麗絲夢游仙境》,其中有一個橋段是:主角愛麗絲吃了蘑菇之后,身體驟然變大——這和《超級馬里奧》中的橋段非常相近。

到此時,真相已經(jīng)揭曉:由于部分蘑菇的致幻作用,人們將它同魔法聯(lián)系在了一起,同時,由于19世紀(jì)人們的變化和對異國情調(diào)的推崇,“魔法蘑菇”又被歷史的堆積中重新拾起,進(jìn)而和童話聯(lián)系在了一起,而這些童話,又在后來給了《超級馬里奧》的制作者們有意無意的啟示。
正如宮本茂在一次采訪中的描述:“隨后我們開始思考,該如何讓馬里奧變大?其中究竟需要什么魔法道具?我們想到了一個能讓全球玩家都接受的設(shè)計:這就是外表鮮艷的蘑菇。

不僅如此,我們還以此為基礎(chǔ),對玩家的行為進(jìn)行了模擬。我們首先設(shè)計了帶問號的磚塊,以便激起玩家的好奇心,進(jìn)而引誘他們通過“頂磚塊”的方式查看里面究竟隱藏了什么。在第一關(guān)的最開頭,首先出現(xiàn)的磚塊里是金幣,這會讓玩家高興,并讓他們繼續(xù)進(jìn)行嘗試。后來,從磚塊中蹦出了更大的蘑菇,而且它還會在地圖上移動,它不僅吸引了玩家的注意力,還會讓玩家有一種接觸它的沖動。在吃掉蘑菇后,馬里奧會變大,玩家將更加高興……總之,我們一直在設(shè)身處地模擬玩家的行為,并盡可能做符合他們認(rèn)知習(xí)慣的事情?!?/p>
蘑菇不僅僅是蘑菇,就像是《超級馬里奧》不只是一段幾兆的程序,在表象之下,往往有著更深的故事。