【初音ミク】溢れてる【kinoue64】

帰り道空をみて
在回去的路上望望天空
ため息を吐いた
吐出一聲長(zhǎng)嘆
人生を客観視して
客觀地審視下人生
嫌なこの 感情
討厭的這些 感情
生まれてく
便逐漸滋生出來(lái)
君とまた落ちていく
再次同你一起墮落
君の事
關(guān)于你
何者かもう分からない
是誰(shuí)都已經(jīng)不知道了
頭の中
在頭腦之中
いじくりまわし
不斷擺弄著思緒
感情ごと吹き飛ばした
連同感情一并吹飛
頭の中
向頭腦之中
覗き込んだら
若是悄悄窺探
悲しさだけ
里面存留的
殘っていたよ
只有悲傷哦
帰り道空をみて
在回去的路上望望天空
ため息を吐いた
吐出一聲長(zhǎng)嘆
人生を客観視して
客觀地審視下人生
嫌なこの 感情
討厭的這些 感情
生まれてく
便逐漸滋生出來(lái)
溢れてる 頭の中 溢れてる 嫌な感情
滿溢而出 從頭腦之中 滿溢而出 討厭的感情
溢れてる 體の中 溢れてる 俺の感情
滿溢而出 從身體之中 滿溢而出 我的感情
溢れてる 心の中 溢れてる 君の感情
滿溢而出 從心臟之中 滿溢而出 你的感情
溢れてる 溢れてる 溢れてる
滿溢而出 滿溢而出 滿溢而出
頭の中
在頭腦之中
いじくりまわし
不斷擺弄著思緒
感情ごと吹き飛ばした
連同感情一并吹飛
頭の中
向頭腦之中
覗き込んだら
若是悄悄窺探
悲しさだけ
里面存留的
殘っていたよ
只有悲傷哦
頭の中
在頭腦之中
いじくりまわし
不斷擺弄著思緒
忘れたいこと吹き飛ばした
將想要忘記的事情吹飛
心の中
向心臟之中
覗き込んだら
若是悄悄窺探
ぽっかりと穴が空いていたよ
就會(huì)看到裂開(kāi)的空洞哦
標(biāo)簽: