明治十七年的上海愛麗絲,但是法國(guó)巴黎

7.7/10
整體來說非常不錯(cuò)的番,劇情是偏向治愈,女主也很可愛。這條線沒什么多說的,喜歡治愈番/異國(guó)番的人看就完事了。但相比《Gosick》或者《丹特麗安的書架》這種有很多架空甚至幻想成分的“異國(guó)番”來說,《異國(guó)迷宮的十字路口》則真正將19世紀(jì)末歐洲的情況展現(xiàn)了出來當(dāng)然是好的方面,資本家壓迫工人還是沒寫的,可以看得出經(jīng)過不少的考證,作者對(duì)于時(shí)代背景的把握是本番的精髓。
而在此基礎(chǔ)上作者又引入了明治維新后(大概)來到法國(guó)巴黎的日本少女湯音,又有東西文化的交融。此外,19世紀(jì)末歐洲第二次工業(yè)革命帶來的新事物與傳統(tǒng)事物的碰撞,克勞德代表的工人階級(jí)與卡繆代表的貴族階級(jí)之間的愛恨情仇。時(shí)代劇變之際,新舊碰撞,東西文化融合,整部番充滿了幻想色彩。于是突然就想到一個(gè)很適合當(dāng)標(biāo)題的曲子,《明治十七年的上海愛麗絲》,只不過是反向的罷了(笑)
順便也是看完番才知道,原作者武田日向老師已于2017年1月因病去世,老師很早之前就給Gosick畫過插畫,不知道是不是Gosick的背景設(shè)定給老師靈感畫出這樣一部作品,只可惜現(xiàn)在再也看不到后續(xù)了
標(biāo)簽: