文化輸出與歷史科普:韓國(guó)古裝劇抄襲中國(guó)古裝劇。韓國(guó)漫畫(huà)抄襲中國(guó)風(fēng)。韓國(guó)MV抄襲中國(guó)
文化輸出現(xiàn)象與歷史冷知識(shí)科普合集:韓國(guó)古裝劇抄襲中國(guó)古裝劇。韓國(guó)漫畫(huà)抄襲中國(guó)風(fēng)。韓國(guó)MV抄襲中國(guó)風(fēng)。
這第1張截圖是我之前做的一個(gè)視頻里面平面的內(nèi)容,這個(gè)韓國(guó)漫畫(huà)封面,你不看漫畫(huà)封面上的韓文的話(huà)你會(huì)以為這是中國(guó)漫畫(huà)家畫(huà)的中國(guó)風(fēng)漫畫(huà)。而且這韓國(guó)漫畫(huà)封面上的漫畫(huà)女孩穿的就是漢服,后面那些窗戶(hù)上的窗紋也是中國(guó)風(fēng)的。

下面這些也是一些韓國(guó)漫畫(huà),明明是韓國(guó)漫畫(huà)卻畫(huà)著咱們的漢服。

以下這些也是極為明顯的中國(guó)風(fēng)漢服元素,但是韓國(guó)人管這叫東洋風(fēng)。

下面這張對(duì)比圖展示的是韓國(guó)原本的傳統(tǒng)發(fā)型以及最近這些年韓國(guó)古裝劇抄襲中國(guó)古裝劇里面的發(fā)型對(duì)比

韓國(guó)明星MV里面還出現(xiàn)了咱們的傳統(tǒng)文化團(tuán)壽文。

這個(gè)韓國(guó)明星mv里面出現(xiàn)的是咱們的祥云紋

咱們一般結(jié)婚的時(shí)候才會(huì)用的雙喜字,韓國(guó)人卻用在葬禮上。?之前韓國(guó)古裝劇《奇皇后》里面還把冷宮一詞錯(cuò)誤的理解為了盛滿(mǎn)冰塊的寒冷的宮殿??

而且大家也知道去年韓國(guó)拿咱們的中國(guó)結(jié)申遺了。

標(biāo)簽: