【歌詞翻譯】【GUMI】穿透好奇心【Alk】

https://www.bilibili.com/video/BV1Af4y1Q75y
水平有限,如有錯(cuò)誤歡迎指出
真的太抽象了,我甚至都不知道翻譯出來(lái)什么意思【日本人真的能看懂嗎
未だ僕は名を知らぬ映畫(huà)の前 獨(dú)り佇んでいる
我仍然在不知道名字的電影前 獨(dú)自佇立著
モノクロの心像に 灰色の花束と哀が一つ
單色的心像處 開(kāi)著一束灰色之花和一束哀
並行を歩くだけ 水槽を模した日々をなぞる
僅僅是并行走著 描繪著模仿水槽的一天天
眠る理由が無(wú)いだけの僕を 虛像は何時(shí)も嗤って
睡覺(jué)的理由都沒(méi)有的我 被虛像無(wú)時(shí)不刻嘲笑著
?
Flash back!
廻る針を見(jiàn)ている 指先から鉛に朽ちて行く
看著回旋的指針 從指尖逐漸腐朽化鉛
降り止まぬ雨の中 水面の厭世に僕が見(jiàn)える
在下個(gè)不停的雨中 能看到水面上的厭世
再演を繰り返す投影機(jī) 飽き空きだって歌って
重復(fù)再演的投影機(jī) 不停地唱著
掠れた照明 警報(bào)燈の點(diǎn)燈 今僕は何を願(yuàn)っているんだ?
微弱的照明 警報(bào)的燈光 現(xiàn)在我在祈愿著什么?
?
笑ってみたって 泣いてみたって
嘗試著微笑 嘗試著哭泣
もう一切は夜の果て 糧も枷も此処には無(wú)いんだって
一切都已如終結(jié)的夜晚 食糧也好枷鎖也好已然全無(wú)
映って仕舞った 君の橫顔に落ちる影は目眩の先で
映在你側(cè)臉上的影子在眩目之處
獨(dú)り 泣いている?
獨(dú)自落淚嗎?
?
僕は今 何も変わらない侭 厭々
我現(xiàn)在什么都沒(méi)變 真討厭啊
雨音に揺れる後悔と哀に染まって行く
在雨聲中帶著波動(dòng)不定的后悔與悲傷行進(jìn)
賽を振って もう一度この譜に意味を?yàn)椁?/span>
讓擲出來(lái)的骰子再次賦予這張譜意義
春が文色に錆びる前に
在春天褪色之前
2番線ホームの上
在2號(hào)線站臺(tái)上
有刺鉄線が僕を見(jiàn)下していた
隔著鐵絲網(wǎng)俯視著我
?
之は僕が目を開(kāi)き 眠る迄を繰り返すストーリー
這是我從睜開(kāi)眼 到入眠重復(fù)經(jīng)歷的故事
モノクロの心臓に シナリオに無(wú)い筈の拍が一つ
在單色的心臟處 有著劇本上沒(méi)有的節(jié)拍
喜劇的なんて無(wú)いと泣いてないで 曖昧な聲の形よ
沒(méi)有喜劇什么的就不會(huì)哭 曖昧的聲音啊
雨も 青も 君のその哀も噓にしないでくれ!
雨也好 藍(lán)也好 你的那份悲傷不要對(duì)我說(shuō)謊!
?
僕は今 何も伝わない侭 否々
我現(xiàn)在什么都傳達(dá)不了 不要啊
空っぽの日々も暮れる様な青に染まって行く
空虛的日子也染上了陰郁的藍(lán)色
賽を振って もう一度この譜に意味を乗せ
讓擲出來(lái)的骰子再次賦予這張譜意義
降れる隘路を駆ける夜に
與突然降臨的困難戰(zhàn)斗的夜晚
2番線ホームの上
2號(hào)線的站臺(tái)上
僕じゃない虛像が僕を見(jiàn)つめていた
不是我的虛像在注視著我
?
この聲は聴こえてますか 落ちて行くのを止められなくて
這些聲音能聽(tīng)到嗎?我無(wú)法阻止它們墜落
未だ 未だ 未だ
還沒(méi)有 還沒(méi)有 還沒(méi)有
それでも繰り返して仕舞うわ!
盡管如此依然不斷往復(fù)?。?/span>
雨が噓にする前に手を繋いでくれ
在雨說(shuō)謊前請(qǐng)牽起我的手
?
僕は今 何も判らない侭 在 今
我現(xiàn)在什么都不懂 現(xiàn)在啊
誤ちも響も後悔も一つに染まって行く
錯(cuò)誤也好回響也好后悔也好都浸滿著前行
賽を振って もう一度この譜に意味を?yàn)椁?/span>
讓擲出來(lái)的骰子再次賦予這張譜意義
春は傘下に水に為って
春天在傘下化作水
?
繋いだストーリーの上 有刺鉄線越えて再演に終幕を
在相關(guān)聯(lián)著的故事上 越過(guò)鐵絲網(wǎng)再演并迎來(lái)終幕
2番線ホームの上
在2號(hào)線的站臺(tái)上
青い弧を描いて 僕らは笑い合った
劃出藍(lán)色的弧線 我們相視而笑