【歌詞翻譯】有彩色ユリイカ

作詞:真崎エリカ?
作曲?編曲:藤井健太郎 (HANO)
ただ広大な世界のなかに
只是在這廣闊的世界之中
僕らという Colors
有著名為我們的色彩
荒い吐息まだ先を急ぐ
氣喘吁吁仍向前急行
どこへ行こうとしている?
是要去向何方?
振り上げた筆の著地點探すように
像去尋找畫筆揮出的落點一樣
ふと足を止めたけど
突然停下腳步
懊悩しなくてもいい
不必為此懊惱
ほらあの日の色
看那一天的色彩
永遠の絵畫になって
成為了永遠的畫作
ここにいる
就在這里
とびきり自由に踴ってみせた
自由地向你跳躍展示著
瞬間が心のミュージアムに佇んでる
一瞬間佇立于心靈的博物館
どんな色選んでも
無論選擇何種顏色
きっと正しいよと語りかけて
一定都會訴說著沒有選錯
Be authentic!
成為真跡吧!
僕ら、僕たちらしささえ
我們,就連符合我們的風(fēng)格
いつしか超えて
也遲早一并超越
見たこともないような Flash&Colors
像那從未見過的光芒和色彩
そうさ 解き放とう
是啊 解放吧
鮮烈な濃淡がぶつかって ああ 創(chuàng)世の煌めき
鮮明的濃淡色彩碰撞 啊?猶如創(chuàng)世的光輝
やっと分かったんだ
我終于明白了
描きたいものは
想要描繪的是
踏み出す先にあること
在邁出的足跡前方的風(fēng)景
君に見せたい何かがあった
有些事情想要讓你親自見證
葉えてもなぜ歩くの?
為什么實現(xiàn)了愿望還要繼續(xù)前行?
分かりきったはずの問いかけにどうしてか
早已知曉答案的問題再度涌上心頭
歩調(diào)遅くなるけれど
步伐因此變慢
深慮なんかいらない
沒有必要想太多
だって人はみんな
因為大家全都
願望の理由など知らないでしょう
不知曉許下愿望的理由對吧
ただ時に荒く
只是時而粗暴
時にやわく
時而柔和
昨日と違ったタッチの僕ら
和昨天不一樣筆觸的我們
突きつけたい
想要亮相畫布之上
噛みつきそうな熱で
用激烈濃郁的熱情
目を見開くようなオリジナルを
創(chuàng)造出令人睜目結(jié)舌的原創(chuàng)畫作
Yes, all out
是的,全力以赴
Yes, all out
是的,全力以赴
命あるかぎり
只要生命還在
Be authentic!
成為真跡吧!
僕ら、僕たちらしささえ
我們,就連符合我們的風(fēng)格
いつしか超えて
也遲早一并超越
見たこともないような Flash&Colors
像那從未見過的光芒和色彩
そうさ 解き放とう
是啊 解放吧
鮮烈な濃淡がぶつかって ああ 創(chuàng)世の煌めき
鮮明的濃淡色彩碰撞 啊?猶如創(chuàng)世的光輝
やっと分かったんだ
我終于明白了
描きたいものは
想要描繪的風(fēng)景
踏み出す先に Ah あるよ
在那邁出的足跡前方 Ah 存在著啊
「新しさ描け」
“描繪嶄新”
「自分を描け」
“描繪自己”
「運命を描け」
“描繪命運”
恐れずに
不要畏懼
色彩が明滅して真っ白になった世界で
在色彩明滅變?yōu)榧儼椎氖澜缰?/p>
叫べ、ユリイカ
叫喊著,我找到了!
見つけた光で
用找到的這光芒
Canvasを強くつらぬけ!L'Antica
將畫布強烈地貫穿!L'Antica
翻譯:枕頭熊