【歌詞翻譯】米津玄師 / Pale Blue

?Pale Blue / 米津玄師
日劇《離婚活動(dòng)》主題曲
ずっと、ずっと
仿佛,直到??菔癄€
ずっと、戀をしていた
我也逃離不出這綿綿不盡的愛河
?
これでさよなら
這一別 就是永遠(yuǎn)了
あなたのことが何よりも大切でした
關(guān)于你的事情 開始占據(jù)我腦海里的所有
望み通りの終わりじゃなかった
與你設(shè)想的美好將來 最后還是沒能如愿
あなたはどうですか?
你呢?要怎么看待我們的關(guān)系呢?
友達(dá)にすら、戻れないから
已經(jīng)做不回普通朋友了吧
私、空を見ていました
今后也只好獨(dú)自一人望著天空
最後くらいまた春めくような
祈禱故事的結(jié)尾能如春歸一般
綺麗なさようならしましょう
歸還我們一場(chǎng)好聚好散
それは、水もやらず枯れたエーデルワイス
還記得 兩人逐漸干涸的愛情里枯萎的雪絨花
黒ずみ出す耳飾り
成了畫面中逐漸暗淡的耳墜
こんなつまらない映畫などもうおしまい
明明只是一場(chǎng)無聊的電影在結(jié)尾定了格
なのにエンドロールの途中で悲しくなった
可看著片尾滾動(dòng)的演職員表 胸口卻涌上陣陣憂傷
ねぇ、この想いは何?
你說,這份心情到底是從何而來?
?
あなたが見據(jù)えた未來に私もいたい
多想你所認(rèn)定的未來也留我一個(gè)位置
鼻先が觸れるくらいにあなたを見つめたい
多想與你鼻尖抵著鼻尖看著彼此容顏
張り裂けるほどの痛みを叫びたいのに
多想嘔出我胸口這份撕心裂肺的悲痛
私あなたに戀をした
可我就是無可救藥的愛上了你
花束と一緒に
同這一束永不凋零的花
ずっと、ずっと
我將永遠(yuǎn),直到白頭、
ずっと、戀をしていた
也沉溺在這片愛河里無法自拔
?
晴れた日の朝
雨后放了晴的早晨
あなたのことが どこまでも大切でした
恍然發(fā)現(xiàn)你已成為我至死不渝的鐘愛
言えないでいた言葉 交わしあった
將你我從前埋藏心底的真心話互相交換
笑えるくらい穏やかに
笑意卻在平靜中怦然心動(dòng)
それはひどく丈のずれたオートクチュール
只是不論如何 你我還是像買了一套特大號(hào)的高檔衣服
ほつれてゆくボタンの穴
就像衣服上逐漸松動(dòng)的紐扣孔
こんなチグハグな舞臺(tái)はもう閉めたい
這般貌合神離的戲碼 我早就演不下去了
なのにエピローグの臺(tái)詞が言えなくなった
可到了該說收?qǐng)霭椎臅r(shí)候 我卻什么也說不出口
ねえ、あなたを見つめてた
喂,為何我看著你啞然無聲啊
どれだけ生まれ変わろうとも 意味がないくらい
就算你說來生來世還會(huì)再見 那對(duì)今生今世的我又有何意義?
どこか導(dǎo)かれるように あなたと出會(huì)いたい
我只想迎著這股思念的引力 現(xiàn)在就全力奔向有你的地方
今更言いたいことなんて一つもないのに
你我相伴了那么多年 其實(shí)早已說盡了海誓山盟
私あなたに戀をした
但我還是一如初見的思慕著你啊
苦しさと一緒に
同這一份苦澀
ずっと、ずっと、ずっと
我似乎永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)也難以自拔啊
?
あなたの腕その胸のなか
你強(qiáng)有力的臂膀與那胸膛
強(qiáng)く引き合う引力で
帶著強(qiáng)烈的引力擁我入懷
ありふれていたい 淡く青いメロディー
勾起平靜中熱烈的過往 暈開一抹淡藍(lán)色的旋律
行かないで ここにいて 側(cè)で
不要丟下我 哪也不要去 只是陪在我身邊
何も言わないままで
然后我們什么也不用說
忘れられないくらいに抱きしめあって
我只要與你永遠(yuǎn)相依 直到白頭也決不放手
ずっと、ずっと、
你我相守,直到地久天長(zhǎng)
ずっと、ずっと、ずっと
我永遠(yuǎn),永遠(yuǎn),直到永遠(yuǎn)也
戀をしている
與你沉醉在這愛河里就好