【メドミア】絶対敵対メチャキライヤー|絕對敵對超級討厭!歌詞翻譯+羅馬音
非常重要的注意事項(xiàng)(更新ver.):
?1000閱讀感謝!現(xiàn)在已經(jīng)カイバイ(開擺)了所以標(biāo)不標(biāo)譯者這事各位隨意
(不過我個人還是比較介意這點(diǎn)?標(biāo)了的up們阿里嘎多?。?/strong>
?已經(jīng)是翻譯到目前為止感覺很黑的一部分歷史了(infp是這樣的【不】)也就僅供參考吧?不滿和批評之類也請隨意
?我流羅馬音,也是僅供參考
?內(nèi)含大量意譯,日語學(xué)習(xí)者不可參考,一丁點(diǎn)都不行(新手翻譯最好也不要 真的不要)
另注:
?其他關(guān)于歌詞的注釋會標(biāo)在結(jié)尾(因?yàn)闃?biāo)在旁邊的話 復(fù)制就會連著注釋 很麻煩)
?加羅馬音中途發(fā)現(xiàn)的幾處錯誤也會標(biāo)明
?沒錯 視頻里的cc字幕也是我打的(這個因?yàn)槭謾C(jī)端顯示不了所以備注一下(
以下是文本

絶対敵対メチャキライヤー|絕對敵對超級討厭!
Music メドミア
Illustration WOOMA & アルセチカ
Vocal 初音ミク?&?可不
na n ka i i tte mo ki i ku mi mi mo ta na i
何回言っても聞く耳持たない
無論說多少次也不聽
fu be n kyo u a u to sa i da
不勉強(qiáng)アウトサイダー【注①】
不好好學(xué)習(xí)的壞學(xué)生
ro u ka ze n ryo ku da ssyu
廊下全力ダッシュ
在走廊全力沖刺的你
so ko no ki mi to ma ri na sai
そこの君止まりなさい
麻煩趕快停下來吧
da ka ra to ma ri na sai
だから止まりなさい
所以啊趕快停下來
a? ? u ru sa i na n da yo
あー うるさいなんだよ
啊—— 叫什么啊吵死了
i so I de n da yo
急いでんだよ
小爺還有急事呢
wa za wa za hi ma na n de su ka
わざわざ暇なんですか?
你是太平洋的警察嗎?
da re mo i na i shi? ? ko re gu ra i i i da ro
誰もいないし これぐらいいいだろ
反正也沒人在 沒關(guān)系的吧
ki mi ni ka ma u hi ma wa na i ka ra? ? jya ne
君に構(gòu)う暇はないから じゃね
鬼才愿意花時間對付你呢 拜拜
ne e ne e cyo tto ki i te n no
ねえねえちょっと聞いてんの
喂喂 請您聽我一句勸
fu u ki wo mi da su na tte i tte n no
風(fēng)紀(jì)を亂すなって言ってんの
請不要擾亂秩序可以嗎
a? ? ha i ha i? ? mo u wa ka ri ma shi ta
あー はいはい もうわかりました
啊——好好 知道了知道了
ma? ? ki ku ki wa na i ke do ne
まー 聞く気は無いけどね
嘛——反正不會按你說的做就是啦
i ya ho n to? ? o ma e na n ka? ? me ccya ki ra i da
いやほんと お前なんか めっちゃ嫌いだ!
不是 說實(shí)話 我真的 很討厭你?。?/p>
o ko ru cya tten no? ? a ra za ma mi ro
怒っちゃってんの あーらざまみろ
生氣了嗎 那還真是活該
i ya ze ttai ni? ? o re no ho u ga u e? ? tte i tte
いや絶対に 俺の方が上 って言って
不對 絕對是我更厲害吧
i so u tte ma ta? ? gi ra gi ra
競ってまた ギラギラ
互相爭斗 從未停歇
-music-
t ttai na n no ta me ni na ru no ya ra
一體なんの為になるのやら
那么認(rèn)真有什么好呢
do ki n be n ma ji me ya ku za
ド勤勉真面目ヤクザ?
學(xué)習(xí)認(rèn)真的廢柴一個
su ko shi ru u ru ya bu tta gu ra I de ki re su gi da ro
少しルール破ったぐらいでキレすぎだろ
稍微違反一下規(guī)則 至于那么生氣嗎
ho n to ? shi tsu ko i wa?
ほんと しつこいわー(はあ)
真是 糾纏不休?。ü?span id="2s04ssssssss" class="font-size-12">——)
a? ? ho ra ma ta ya tte ru? ? ma ta ya bu tte ru
あー ほらまたやってる また破ってる
啊—— 看啊這家伙又打架了 又受傷了
ga ku syuu shi te na i yo u de
學(xué)習(xí)して無いようで
好像就沒有過學(xué)生的樣
sya tsu mo da te ru wa? ? ne ku ta i yu ru i wa de
シャツも出てるわ【注②】 ネクタイ緩いわで
襯衫沒放進(jìn)褲子里 領(lǐng)帶也松松垮垮
o ya no ka o ga mi te mi ta i mo n de su na
親の顔が見てみたいもんですな(はあ)【注⑤】
什么樣的父母才會教出這樣的人?。ü?span id="2s04ssssssss" class="font-size-12">——)
a ? ? so u de su ka i
あーそうですかい
啊——是嗎
ko n do shi ka ra? ? ze ttai? ? yu ru shi ma se n
今度したら 絶対【注③】 許しません
下次絕對 不原諒你
i ya ho n to? ? o ma e na n ka? ? me chya ki ra i da
いやほんと お前なんか めっちゃ嫌いだ!
不是 說實(shí)話 我真的 很討厭你啊!
o ko ru chya i ru ga? ? e ga o wa? ? ka ku se na i
怒っちゃいるが 笑顔は 隠せない
雖然很生氣 但卻藏不住嘴角的笑
i ya? ? ze tta i ni? ? na ka yo ku to ka shi na i? ? tte i tte
いや 絶対に 仲良くとかしない って言って
不對 關(guān)系才沒有那么好
ni ra n de ma ta? ? ge ra ge ra
睨んでまた ゲラゲラ
互相瞪視 然后放聲大笑
-?-
he i he i? ? bo ccyan tsu ka ma e te go ra n na sa i
ヘイヘイ 坊っちゃん捕まえてごらんなさい
Hey Hey?廢柴有本事就來抓小爺我啊
da ka ra ro u ka wa ha shi ru na tte na n ka i i e ba
だから廊下は走るなって何回言えば(はあ はあ)
不要在走廊里奔跑啊喂 要說幾次?。ù瓪猓?/p>
na a do u shi ta yu u to u sei? ? ma ke o mi ke me ma su ka
なあどうした優(yōu)等生 負(fù)けを認(rèn)めますか
哎呀怎么了三好學(xué)生? 認(rèn)不認(rèn)輸啊
do u ya ra ma ta ku ha n se I shi te na i yo u de su ne
どうやら全く反省してないようですね
你這家伙看來完全沒有反省呢
ne e ne e cyo tto ki i te n no
ねえねえちょっと聞いてんの
喂喂 聽小爺我說幾句
a ta ma ni chi de mo u no bo ccya tte n no
頭に血でも上っちゃってんの
你個廢柴似乎有些上火了呢
a? ? ha i ha i mo u wa ka ri ma shi ta
あーはいはいもう分かりました
啊——好好 知道了知道了
mo u bu chi ki re cya u ka ra ne
もうブチ切れちゃうからね
你這家伙確實(shí)徹底惹火我了呢
a ri tta ke? ? ze n bu ma ki ko n de? ? do ta ba ta
ありったけ 全部巻き込んで ドタバタ
使出全力 全部都卷進(jìn)來吧 大鬧一場
ha ka i? ? te n do u? ? hi ko u de ? me cya ku cya
破壊【注④】 転倒 非行で めちゃくちゃ
破壞 跌倒 違紀(jì)行為 數(shù)不勝數(shù)
mo u i ssai no mo no ha mi zu ni hi to tsu no te ki to ta ta ka u no da
もう一切のものは見ずに一つの敵と戦うのだ
身邊的一切都顧不上了 執(zhí)著于眼前的這個敵人
i ya ma ji de? ? o ma e na n ka? ? me ccya ki ra i da
いやマジで お前なんか めっちゃ嫌いだ!
不是 說真的 我超級討厭 你這家伙??!
ko no sa ki mo? ? zu tto zu to? ? ki ra i da
この先も ずっとずっと 嫌いだ!
在這之前 一直都 討厭著?。?/p>
n de se i sa i ta be ra tte? ? na ka na o ri tte i tta
んで制裁食べらって 仲直りって言った
然后雙雙被制裁 被要求和好
go byou go ni wa? ? me ra me ra
五秒後には メラメラ
五秒過后 戰(zhàn)火重新燃起
*小對話就不加羅馬音了
「甘いモン食べうぞ?」
「去吃些甜點(diǎn)吧?」
『授業(yè)中も菓子食べてるのに まだ食べるのか』
『上課時都吃那么些了 還要吃嗎你』
「はいはい、でたでた」
「好啦,你又來了」
「糖分とって落ちっこうぜ勤勉」
「不攝入糖分的話我是沒法好好學(xué)習(xí)的」
『うるさい。』
『煩死了。』
「クレープ食いいかね?」
「去吃可麗餅吧?」
『いいよ』
『彳亍』
「…お おっしゃいくぞー??!」
「….好 那么出發(fā)——??!」

注釋
①アウトサイダー:外來語“outsider”,這里根據(jù)pv及自己理解意譯
②わ:【錯誤1】原文是わ(wa),打歌詞下意識打成は(ha/wa)了
③絶対:【錯誤2】也是打歌詞的時候,漏掉了......
④破壊:【錯誤3】部分日文漢字可以通過中文漢字轉(zhuǎn)繁體直接獲得,但是破壞(中文繁體)≠破壊(日文漢字),字幕里也打錯了......
⑤(はあ):此為pv內(nèi)背景字,表示人物喘氣的聲音,非必要,可刪;但是我這邊選擇保留,特此標(biāo)明,

下面是廢話(更新ver.)
1000閱讀 這歌真燙(草)翻得很開心
……好像沒啥了
那么今后雖然學(xué)業(yè)忙我也會努力翻譯的?END!

2022.5.22?
萌百搬了的翻譯錯誤已糾正
添加了注釋⑤ 并強(qiáng)調(diào)了某些東西
2022.10.10
1000閱讀紀(jì)念 更新了部分內(nèi)容