故事里你和我
花了好多年才大致理解了這個故事,原有的翻譯有很多錯誤,在此重新翻譯一下,雖然仍有很多不明確的地方,但大體意思應(yīng)該是沒問題的。
貫穿三首歌的「カゾク」特意寫作片假名,應(yīng)該有「華族」(貴族)和「家族」(家人)兩重意思,因此三首歌講的是“成為了貴族/家人的一對男女”的故事。
青春里鈴part的“會津后裔”原文“ゲダカ”,本意是“毛蟲”,是會津戰(zhàn)爭后對戰(zhàn)敗的會津人的蔑稱;“一線三星、柏、十字”分別是長州毛利氏、土佐山內(nèi)氏、薩摩島津氏的家紋,三家藩主都是明治維新的主導(dǎo);昔日里“ならぬことをやらねばならぬ/不得不做不可為之事”化用了會津藩教育組織的訓(xùn)條“ならぬことはならぬもの/不可為之事絕不可為”(不可為之事指違背禮法)。
綜上可推出故事背景是明治初期,鈴是會津出身的女性。
會津戰(zhàn)爭是幕末時期會津的舊幕府軍和明治新政府軍之間進(jìn)行的戰(zhàn)爭,以新政府軍的勝利告終,戰(zhàn)敗的會津淪為“賊軍”“朝敵”,飽受屈辱。因此青春昔日里的鈴“被人戳脊梁骨”,懷著對新政府的憎恨,徒然消磨著青春。
連則很明顯是軍人,而且與歌唱敗北者的悲哀的鈴相反,有強(qiáng)烈的“出人頭地”的志向,還有青春到愛惜的軍服轉(zhuǎn)變,可推測連是新政府的軍人,因?yàn)槊髦尉S新得以出人頭地。
連戀慕著鈴,但二人出身相差懸殊。然而時值明治維新,貴族沒落,新政府抬頭,本不會有交集的兩人結(jié)合在了一起,成為了“貴族”和“家人”。
標(biāo)簽: