法語譯配 一剪梅(今天太晚了,明天好好寫篇細(xì)批)
L’amour para?t une prairie vaste
Parfois les averses font rage
En fin de compte, au bain de jour
Deux coeurs aimés vont se revoir
Pendant la saison de blanc
Le froid met en terre les plantes
Mais à une branche, une flamme br?lante
Témoigne là jusqu’au printemps
Voyez l’hiver geler le monde
Tout est désert et morne
La fleur endure sans un regret
Afin de plaire une elle
Doux ou amer je te consacre
Mon coeur sera éternel
真情像草原廣闊
層層風(fēng)雨不能阻隔
總有云開日出時候
萬丈陽光照耀你我
真情像梅花開過
冷冷冰雪不能淹沒
就在最冷枝頭綻放
看見春天走向你我
雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭
天地一片蒼茫
一剪寒梅傲立雪中
只為伊人飄香
愛我所愛無怨無悔
此情長留心間
標(biāo)簽: