国产精品天干天干,亚洲毛片在线,日韩gay小鲜肉啪啪18禁,女同Gay自慰喷水

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

01 The 24 Solar Terms(二十四節(jié)氣)Festive China / 話說(shuō)中國(guó)節(jié) 中英文字幕

2023-01-07 17:52 作者:讀書有三到我先到  | 我要投稿

More than 2000 years ago, ancient Chinese people created an overall framework to mark the annual passage of time based on observations of the sun's motion, called "The 24 Solar Terms".

在兩千多年以前,中國(guó)人通過(guò)觀察太陽(yáng)的運(yùn)動(dòng)軌跡,創(chuàng)立了二十四節(jié)氣這個(gè)古老而科學(xué)的時(shí)間制度,稱為“二十四節(jié)氣”。

In the international meteorological field, the 24 solar terms are hailed as "the fifth great invention of China",

在國(guó)際氣象界,二十四節(jié)氣被譽(yù)為中國(guó)“中國(guó)第五大發(fā)明”。

In 2016, the 24 solar terms were included in the UNESCO's Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

2016年,二十四節(jié)氣被正式列入聯(lián)合國(guó)教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。

The 24 solar terms are Start of Spring, Rain Water, Insects Awaken, Spring Equinox, Clear and Bright, Grain Rain, Start of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major Heat, Start of Autumn, The End of Heat, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Frost's Descent, Start of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold and Major Cold.

二十四節(jié)氣具體包括立春、雨水、驚蟄、春分、清明、谷雨、立夏、小滿、芒種、夏至、小暑、大暑、立秋、處暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。

Summer Solstice and Winter Solstice are the two days of the year with the longest and shortest amount of daylight respectively, while Spring Equinox and Autumn Equinox are days with the most balanced amount of daytime and nighttime.

它分別以夏至、冬至作為一年之中白晝最長(zhǎng)、最短的時(shí)間點(diǎn),以春分、秋分作為晝夜最平衡的點(diǎn)。

Through these four points, a year is divided to four parts: Spring, Summer, Autumn, and Winter.

通過(guò)這四個(gè)時(shí)間點(diǎn),一年分為四個(gè)部分:春夏秋冬。

In ancient times, this system not only guided agricultural production, instructing farmers to expect the changes in temperature, spring planting and autumn harvest but also directed Chinese folk customs.

古時(shí),這套時(shí)間制度不僅是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的指南針,指導(dǎo)農(nóng)民預(yù)測(cè)冷暖、春種秋收,還是民俗文化的風(fēng)向標(biāo)。

For example, Winter Solstice was the first one coined among the 24 solar terms, and later evolved into a festival to worship Heaven and ancestors.

例如,冬至是二十四節(jié)氣中最早被制訂的一個(gè),后來(lái)逐漸演變成祭天祭祖的節(jié)日。

Every year at Winter Solstice, emperors of the Ming and Qing dynasties(1368-1912) would go to the Temple of Heaven to hold a ceremony to worship Heaven, praying for good weather for their crops, and peace and prosperity for the country.

在明清時(shí)期(公元1368年—1912年),每逢冬至,皇帝便到天壇舉行祭天大典,祈求來(lái)年風(fēng)調(diào)雨順,國(guó)泰民安。

Nowadays, the 24 solar terms could not only be applied to farming, but also guide Chinese in everyday life.

現(xiàn)在,二十四節(jié)氣早已超越傳統(tǒng)的農(nóng)耕生活,深入到中國(guó)人的衣食住行。

They remind people to adapt to the changes in the seasons through suitable foods and cultural rituals.

它通過(guò)特殊的節(jié)令食物和文化儀式,提示人們順應(yīng)季節(jié)的交替。

Seasonal customs are still the rage, such as eating spring pancakes at Start of Spring, sweeping ancestors' tombs at Qingming, gaining weight to keep warm at Start of Autumn and eating nutritious food to store energy at Start of Winter. They have actually become indispensable rituals in Chinese life.

節(jié)氣飲食習(xí)俗依然流行,像立春日吃春餅、清明日掃墓踏青、立秋時(shí)貼秋膘,立冬補(bǔ)冬等鮮活的節(jié)氣依然流行,成為了中國(guó)人生活中不可缺少的儀式感。

With the deepening of people's understanding of traditional culture, cultural products inspired by the 24 solar terms have emerged, including creative cuisines and designs.

隨著人們對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)知不斷加深,以二十四節(jié)氣為靈感的美食菜品,創(chuàng)意設(shè)計(jì)等文化產(chǎn)品層出不窮。

This ancient time system has gained new charm and vitality in the new era.

這個(gè)古老的時(shí)間制度在新時(shí)代煥發(fā)出新的魅力和生機(jī)。

The 24 solar terms are a common cognitive system among Chinese. It reflects the emotional bond, the wisdom and creativity of the Chinese, who respect and live in harmony with nature.

對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),二十四節(jié)氣是一個(gè)共同的認(rèn)知體系,體現(xiàn)的是一種集體認(rèn)同的情感紐帶,體現(xiàn)的是中國(guó)人尊重自然,與自然和諧相處的智慧和創(chuàng)造力。

It has a profound impact on the way people think and their codes of conduct.

它深刻影響著中國(guó)人的思維方式和行為準(zhǔn)則。


01 The 24 Solar Terms(二十四節(jié)氣)Festive China / 話說(shuō)中國(guó)節(jié) 中英文字幕的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
南通市| 自治县| 靖宇县| 明水县| 凤台县| 嫩江县| 汾阳市| 元阳县| 合山市| 巴塘县| 汪清县| 资讯 | 东平县| 靖西县| 清远市| 剑河县| 荔浦县| 嘉鱼县| 应用必备| 德昌县| 寿宁县| 德保县| 万年县| 张家界市| 陈巴尔虎旗| 宝兴县| 红原县| 南召县| 洛扎县| 甘洛县| 东港市| 中西区| 濮阳市| 瓦房店市| 安新县| 恩平市| 湘乡市| 麟游县| 青川县| 漾濞| 库尔勒市|