口袋戀愛(ài) Angel Voice Memorial Vol. 2 收錄曲 月兔
2022-04-23 03:23 作者:茶米Tefolium | 我要投稿
演唱者是巖男潤(rùn)子(配高尾水樹(shù))
歌詞存在一點(diǎn)問(wèn)題。
粗方括號(hào)是實(shí)際的唱詞,圓括號(hào)是CD冊(cè)子里提供的歌詞。
我找到人日本人的記錄,恰好這張CD兩首歌都有這種問(wèn)題。
可能需要買白倉(cāng)由美的歌曲作品集來(lái)確認(rèn)。
附有渣翻譯。
方括號(hào)指實(shí)際演唱,圓括號(hào)指CD小冊(cè)子里的歌詞。ムーンラビット
words: 白倉(cāng)由美 music: 堀向直之
君が好きだったオースターの小説
栞がわりさ、と めくる風(fēng)の指
靜かに降リてきた夜のはじまリの月
逢いたい君のこと 記憶にかえていった
目を閉じれば君の歌う聲が聴こえて 悲しみがあふれる
君はいま どこにいるの?
「あなたの罪をすべて 胸に沈めてあげる。
だからお願(yuàn)いもう泣かないで......」
愛(ài)してると言えずにキスした夜の君は まるで月のウサギ
【雨に包まれた 青い僕らの街で
はるかな愛(ài)の歌 君は歌ってくれた
君をさらいどこか遠(yuǎn)くにいきたかった
雨に濡れた瞳を 僕のものにしたかった】
(雨に包まれた古い僕らの街が
海に沈んだ北斗七星みたい
君をさらいどこか遠(yuǎn)くにいきたかった
抱きしめてキスして一緒に眠りたかった )
「さよならをいうために 私に逢いにくるの?
私の心はあなたのものよ......」
遠(yuǎn)ざかる足音に振リ向く 夢(mèng)の君は跳ねる月のウサギ
【傷つくのが怖くて 噓ばかり付いていた
君の名前をもう呼べないね】
(世界の涯てにきても 逢いたい君はいない
「いつも遠(yuǎn)くからあなたをみてな......」)
いつか僕が消えても夜になれば きっと光る君は月のウサギ
Moon rabbit
詞:白倉(cāng)由美 音樂(lè):堀向直之
你所喜歡的奧斯特的小說(shuō)
書(shū)頁(yè)被 風(fēng)的手指輕輕翻動(dòng)
悄然落下的,夜晚最初的月
想要相見(jiàn)的 你的事情 已經(jīng)化為了回憶
閉上眼的話,能聽(tīng)到你的歌,我的悲傷止不住。
你現(xiàn)在在哪里?
“把你所有的罪 沉入你心底。
所以拜托了不要再哭了......"
沒(méi)有說(shuō)愛(ài)你 就吻了你的那一夜,你就像是那月亮上的兔。
【被雨所覆蓋的,我們的青色城鎮(zhèn)...
遙遠(yuǎn)的愛(ài)之歌 你唱給我聽(tīng)。
我想帶著你去一個(gè)遠(yuǎn)方。
我想讓你被雨打濕的眼眸屬于我】
(被雨所覆蓋的,我們的古老城鎮(zhèn)...
就像沉入大海的北斗七星。
我想帶著你去一個(gè)遠(yuǎn)方。
抱著你,親吻你,和你睡在一起。)
“為了說(shuō)再見(jiàn) 才來(lái)找我的嗎
我的心是你的啊...... ”
面向遠(yuǎn)去的腳步聲,在我的夢(mèng)里,你就是一只蹦跳的月兔。
【害怕會(huì)受到傷害 一直說(shuō)著謊言
我已經(jīng) 再也不會(huì) 喊你的名字了呢】
(即使來(lái)到天涯,也沒(méi)有想見(jiàn)的你。
“總是在遠(yuǎn)處看著你啊......”)
就是有天我會(huì)消失,但當(dāng)夜幕降臨時(shí),一定會(huì)發(fā)光的,你就是月兔。
注:奧斯特:應(yīng)該是指小說(shuō)家保羅·奧斯特