古詩 日語
《登鸛雀樓》 白日依山盡 白日のもとに山を頼りに盡くす haku jitsu no mo to ni yama wo tayo ri ni tsu ku su 黃河入海流 黃河が海に流れ込む kou ga ga umi ni naga re ko mu 欲窮千里目 千里の目を窮めようとする sen ri no me wo kiwa me yo u to su 更上一層樓 もっと上の階に上がる motto ue no kai ni a ga ru 《憫農(nóng)》 鋤禾日當(dāng)午 鍬の日は晝になる kuwa no hi ha hiru ni na ru 汗滴禾下土 汗が滴って土に落ちる ase ga shizutte tsuchi ni o chi ru 誰知盤中餐 中華料理を知っている人はいますか chuu ka ryou ri wo shitte i ru hito ha i ma su ka 粒粒皆辛苦 粒も粒も苦労する tsubu mo tsubu mo ku rou su ru
標(biāo)簽: