【翻唱/原創(chuàng)PV/原創(chuàng)翻譯/中文字幕】spray/翻自有機(jī)酸、初音ミク〖不知名的

視頻內(nèi)翻譯,翻譯內(nèi)容均為原創(chuàng)。
注重歌詞含義的嚴(yán)謹(jǐn)轉(zhuǎn)換、譯文與歌曲主題的契合,以及故事性、藝術(shù)性,同時(shí)盡最大努力還原語(yǔ)法與作者表達(dá)的情景猜想,是另類的創(chuàng)作及表達(dá)對(duì)藝術(shù)家欣賞之情的介質(zhì)。
譯:阿庫(kù)塔
詞:有機(jī)酸
可供參考,請(qǐng)以原歌詞為準(zhǔn)!
冷え切ったのは君の全てで
冰涼透徹的 是你的全部
それも確かな宛になっていて
然而卻正確地寄送到了
濕った空気の感觸も 喉元に殘っていたんだ
濕漉漉空氣的感受 在咽喉中殘留
くだらないよな いつか消える
真是無(wú)聊呢 總會(huì)消失的
こんな事なら誰(shuí)かに求められるうちに
既然這樣的話 在被誰(shuí)追求的時(shí)候
売ってしまえばいいのだろうけど
直接出賣掉不就好了嘛
高架下 朝露 匂い立つような
高架下 晨露 芳香升躍
春を刺した
將春日刺傷
遠(yuǎn)く鳴ったベル 失くすような細(xì)い聲で
遠(yuǎn)處響鈴 失魂落魄般微弱的聲音
言わないで
請(qǐng)別說(shuō)出口
あの場(chǎng)所で今日は待っていて
今天就在那里等著我
「雨が止んだら」
「雨會(huì)停的話」
許すように 隠すように
就如同原諒 就如同隱藏
その暮らしがあったとか
那樣的生活曾經(jīng)有過(guò) 什么的
うるさいな 黙ってよ
真吵死了 給我閉嘴吧
消え去っていた 街の全ても
已經(jīng)消失的 街道的全部
今は僅かな傷になっていて
現(xiàn)在則稍稍成為了傷口
透き通った青の白さだけ
只有那清澈的青白色
卑しくも殘っていたんだ
笨拙地殘留下來(lái)了
解り合えたなら 今夜
若能互相理解 今天晚上...
咎めなら 夢(mèng)話なんて
若要譴責(zé) 就當(dāng)我說(shuō)夢(mèng)話。
同化した肢體と曝け出すような
就像把同化的肢體暴露出來(lái)一樣
ただ花を繋いだ
只是將花朵連接起來(lái)
今は遠(yuǎn)くなったベル 話すような細(xì)い聲で
如今 遠(yuǎn)處響鈴 說(shuō)話般微弱的聲音
聞かないで
別去聽(tīng)
見(jiàn)ないで 黙っていて 待っていて
別去看 不要理會(huì) 等著我
「傍に居るから」
「因?yàn)榫驮谀闵砼浴?/p>
選ぶように 壊すように その形になったとか
就如同選擇 就如同破壞 變成那樣了什么的
もう見(jiàn)つけたかな
已經(jīng) 找到了嗎
酷い顔をして答えを合わせた
用冷漠的臉互相對(duì)了答案
間違いばっかりの人生だったなら
如果是凈只有差錯(cuò)的人生的話
君はその命の被害者だ
你就是那條命的被害者
理想を待っていた
等待著理想
眠りそうになっていた
變得想要入睡
「もう帰れない」
「已經(jīng) 回不去了」
遠(yuǎn)く鳴ったベル 失くすような細(xì)い聲で
遠(yuǎn)處響鈴 失魂落魄般微弱的聲音
言わないで
請(qǐng)別說(shuō)出口
あの場(chǎng)所で今日は待っていて
今天就在那里等著我
「雨が止んだら」
「雨會(huì)停的話」
許すように 隠すように
就如同原諒 就如同隱藏
その暮らしがあったとか
那樣的生活曾經(jīng)有過(guò) 什么的
うるさいな 黙ってよ
真吵死了 給我閉嘴啦!