高考日語高頻辨析類考點|「ほど、くらい」辨析
通過上述的基礎學習,同學們可能發(fā)現了,「ほど、くらい」在很多情況下意思好像是一樣的,而且不少例句壓根就是相互換了個詞。沒錯,這兩個確實有很多情況相同。所以接下來,我們優(yōu)先會將其通用情況進行講解,之后再進行不同點的區(qū)分。
一、通用情況
1.表示大致數量時,絕大多數情況都可以互換。
△あと一時間【ほど·ぐらい】で到著します。還有一小時左右抵達。
【區(qū)別】一般來說在語感上,「くらい」偏向“少”,「ほど」偏向“多”。例如「10人くらい」,偏向“就來了10個左右”,「10人ほど」偏向“多達10人”。所以多數情況下這兩個是沒有區(qū)別的,除非給出的場景是明確表示了“多少”時,就需要額外小心了。例如:
△忙しくて大変です。今日一日10分間ぐらいしか休まなかった。
太忙了,真要命。我今天一整天僅僅休息了10分鐘左右。
這個就是明顯的“少”的表達,此時使用「くらい」而不用「ほど」。
2.表示程度時,大部分情況可以互換。
△怪我をして、泣きたい【ぐらい·ほど】痛かったです。受傷了,疼得我想哭。
二、不能通用的情況
1.只能用「ほど」的
(1)上文提到,表示程度時大部分能互換。但也有例外,「ほど」畢竟表示“高程度”,所以當前面內容是“極其嚴重,程度極高”的內容時,只能用「ほど」。例如:
△言いたいことは山ほど多いです。O 我想說的話多如山。
言いたいことは山くらい多いです。?
△父の愛は海ほど深い。O 父愛深似海。
父の愛は海くらい深い。?
(2)使用「これ、それ、あれ、どれ」表示程度之高時,只能用「ほど」。
△どれほどうれしいだろうか。究竟會有多開心啊。
(3)本章節(jié)內,其他「ほど」的固定用法均只能用「ほど」。
①「ほど~ない」作比較句:不如~,比不上。
△今年の夏は去年ほど暑くないです。今年夏天不如去年熱?!兢椁?】
△日本は中國ほど広くない。日本不如中國遼闊。【くらい?】
②「~ば~ほど」:越~就越~。
△安ければ安いほどいいです。越便宜越好?!兢椁?】
△年を取るほど體が弱くなる。年紀越大,體質越弱?!兢椁?】
2.只能用「くらい」的
(1)在表示數量時可以互換,但是非數量,而是序數詞,例如“第幾個、幾歲、幾年級、第幾號,幾度”等,則只能使用「くらい」。
△3歳くらいの小娘がそこに立っている。一個三歲左右的小女孩站在那里?!兢郅?】
△今日は34度ぐらいです。今天大概34度?!兢郅?】
△今度の海外旅行は10回目ぐらいです。這次的海外旅行大概是第10次了?!兢郅?】
(2)在表示程度時,由于「ほど」表示的是“高程度”,而「くらい」高低都能用,所以「くらい」可以用在低程度的內容,「ほど」不行。例如下句:
△李さんくらいのレベルでは通訳はできない。就小李那點水平做不了口譯的?!兢郅?】
△これぐらいのお金は何にもならない。就這么點錢能有毛用啊。【ほど?】
△これほどのお金はもらったことがない。
我從來沒得到過這么多錢?!兢椁這么點錢】
(3)「くらい」不僅可以接在「これ、それ、あれ、どれ」后,也可以接在「この、の、あの、どの」后,此時,要么表示數量,要么表示最低限度?!袱郅伞怪荒芙釉凇袱长饯?、あれ、どれ」后,表示“程度之高”。
△これくらいなら、自分でやりなさい。就這點屁事自己做了!【ほど?】
△どのくらいかかりますか。需要多長時間?(需要多少錢?)【ほど?】
(4)其他只能用「くらい」,無法和「ほど」替換的用法。
①表示最低限度。
△少し歩いたぐらいで、疲れたというな。就走這么點路,別給我喊累。
△出張と言っても、電話ぐらいならできないの。就算是出差,就不能打個電話嗎?
△自分の部屋ぐらい自分で掃除しなさい。最起碼把自己的房間給我掃了。
②「くらいなら」表示“與其~倒不如~”。
△君に迷惑をかけるくらいなら、自分でやるよ。與其給你添麻煩,我自己去。
△自由がなくなるくらいなら、一生獨身のほうがいい。
與其失去自由,還不如一輩子單身。
-END-